Ты майский цвет, обласканный судьбой

Что летний день - сравнение с тобой,
Ты красотой небесной наделен,
Ты майский цвет, обласканный судьбой,
Так лето пролетит, когда влюблен.
Когда мечтанья наполняют небо,
Блеск золота бывает из теней.
Прекрасное ж, душе порой не любо,
Природу изменяет бега дней.
Но лето вечное красы сияет,
Его не сократит прожитый срок,
Глумление «косой» не повлияет,
В веках запечатлен величьем строк.
Пока жив Мир, пока горят глаза,
Живи в стихах, взращенная лоза!

(перевод с англ)


Рецензии
А это перевод с какого языка? Если не секрет, конечно))

Александр Ткачивский   29.03.2011 10:09     Заявить о нарушении
Извините!
добавила

Александра Голая   05.04.2011 10:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.