Девочка с глазами в мокрый снег
Романа Скибы
(с украинского)
***
…И придёшь по первому морозу –
Омутом невстреченных ночей,
Девочка с веснушками на осень,
Девочка в печалинках очей.
Запотеет небом цвет прощанья.
Упадут цветы небывших нег…
Девочка в веснушках обещанья,
Девочка с глазами в мокрый снег…
Захрустят следы по мокрой пене,
Чьё-то вслед засмотрится окно –
Как ступают рядом наши тени, -
В ретуши несмытого кино…
Оригинал стихотворения
Романа Скибы
(на украинском):
Роман Скиба
***
Л.П.
І прийдеш по першому морозі
З вітряного виру нестрічань,
Дівчинко з веснянками на осінь,
Дівчинко з очима на печаль.
Запітніють небом жовті квіти.
І впадуть. Впадуть тобі до ніг…
Дівчинко з веснянками на вітер,
Дівчинко з очима в мокрий сніг.
Захрустять сліди у мерзлій піні.
І чиєсь задивиться вікно, -
Як ступають поруч наші тіні,
Що колись не стрінулись давно…
Свидетельство о публикации №110061906641
Буду рада, если и мои переведёте???
Маргарита Метелецкая 30.08.2010 22:18 Заявить о нарушении
Мне и самому было бы интересно причаститься к Вашей скифско-праукраинской лире. Но мне это непросто - влезть в шкуру другого человека (только если полное созвучие состояний).
Однако, я тешусь надеждой и глубоко благодарен за ???
Александр.
А это Вас Виктория сориентировала?
Александр Приймак 1 31.08.2010 20:56 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 31.08.2010 20:59 Заявить о нарушении