Financial crisis - 1998

Примечание:
Financial crisis (англ.) – финансовый кризис  (транслитерация – «файнэншэнл крайсис»)
 
Ты пялишься в зеркало грустно 
И, плача, глаза свои красишь:
«Зачем родилася я русской –
В стране, где файнэншэнл крайсис?
 
Зачем собираюсь я в школу?
Учить «новорусских уродов»?
А свой: то – голодный, то – голый…
Зарплату не платят полгода».
   
А где-то в хвалёной Америке
Садится красавица в «Крайслер»,
А ты всё старьё своё меряешь
В стране, где файнэншэнл крайсис.
   
И муж твой профессию узкую
Пропил, избывая катарсис.
С рабочими хлещет он «Русскую»
В стране, где файнэншэнл крайсис.
   
Ах, если бы только позвали…
К любой ты пробилась бы цели!
Но кони давно ускакали,
И избы давно все сгорели…
   
Как, впрочем, сгорят, сбереженья.
Мечты превратятся в химеру.
И кажется – нет уж спасения,
И в страхе теряем мы веру…
   
Но Женщине Богом завещано
Хранить русской жизни оазис.
Сумеешь осилить ты, – Женщина,
Проклятый файнэншэнл крайсис!
    
(ноябрь 1998 г.)


Рецензии
Сижу и за женщин всех маюсь:
Чего нам на плечи взвалили?
Взвалили файнэншэнл крайсис...
Мужчины с ума посходили!
Я сердцем не верю в катарсис,
Но... Игорь, я верю Вам лично,
Мой личный файнэншэнл крайсис
В улыбке цветёт симпатично.

С уважением!

Ирина Белых   31.01.2013 21:23     Заявить о нарушении
Спасибо!
А вот мой вопрос:
"Мой личный файнэншэнл крайсис
В улыбке цветёт симпатично" - это кокетство или суровая действительность?

Витюк Игорь Евгеньевич   02.02.2013 12:03   Заявить о нарушении
Зачем, Игорёк, меня грузишь?
Зачем жизни сушишь оазис?
Франзузский, ангийский и русишь...
В стихах мой файнэншэнл крайсис!

С диким уважением!

Ирина Белых   27.02.2013 01:25   Заявить о нарушении
Опечаточка... русиш...

Ирина Белых   27.02.2013 01:26   Заявить о нарушении