Розы Багдада

иракскому журналисту Мунтазеру аль-Зейди


"Синеет ночь над розами Багдада..."
Иные наступили времена:
Надменных, жадных варваров армада
Тебя терзает, древняя страна!

Проститься с человеческой природой,
На горле туже затянуть аркан
И цепи рабства почитать свободой...
Так повелел заокеанский хан.

Но боль и гнев сдержать цепями трудно!
Над дерзким ханом грянула гроза,
Лопочет он, осмеянный прилюдно,
И бегают бесстыжие глаза...

Все розы Вам, отважный сын Ирака,
Рукой сестринскою их Вам дарю,
Надежды луч блеснул средь мрака...
Благодарю!


6 января 2009 года

Воспевать подвиги героев - издревле прямое дело поэтов.
Нет сомнений в том, что известные попытки "подражать" Мунтазеру аль-Зейди
являются всего лишь жалким плагиатом.

Татьяна Денисова


Рецензии
Уважаемая Татьяна! В последнем четверостишии, возможно, интереснее и правильнее будет "Рукою сестринской..."

Вероника Ромашкина   07.11.2015 18:31     Заявить о нарушении
А как же размер? )

Татьяна Денисова 2   09.11.2015 01:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.