Wilfred Owen перевод Anthem for doomed youth

Вольный перевод

Кого погонят на убой, зачем ему прощальный звон колоколов?
Только орудий чудовищная ярость
Только треск винтовочный
Лишь про себя поспешная мольба
Нет издевательств теперь над ними, ни молебна, ни колоколов
Как хора повторяют траурные голоса
Пронзительные, вопиющие крики оболочек
Их призывают голоса из мрачных графств
И может ли свеча стать покаянием за всё?
Не в руках мальчишек, но в их глазах
Возникнет проблеск прощения святой
Бледность век девичьих явится покровом
Цветом нежности, скрывая мысли
От нависщих сумерек набегающих теней


What passing-bells for these who die as cattle?
Only the monstrous anger of the guns.
Only the stuttering rifles' rapid rattle
Can patter out their hasty orisons.
No mockeries for them; no prayer nor bells,
Nor any voice of mourning save the choirs—
The shrill, demented choirs—of wailing shells;
And bugles calling for them from sad shires.

What candles may be held to speed them all?
Not in the hands of boys, but in their eyes
Shall shine the holy glimmer of good-byes.
The pallor of girls' brows shall be their pall;
Their flowers the tenderness of patient minds,
And each slow dusk a drawing-down of blinds.

Wilfred Owen 1917


Рецензии