William Shakespeare - Сонет 101

Уильям Шекспир
(1564-1616)

С моей наивной Музой сладу нет -
Она в своих суждениях проста:
«У совершенства нет плохих примет.
Во всем всегда правдива красота».

Она твердит: «У истинного и
Прекрасного есть формы и цвета.
Зачем им восхваления мои? -
И так - без слов - прекрасна красота».

О, Муза, ты, конечно, не права:
Любимому слов-красок не жалей!
Сложив в ряды стихов камней слова,
Ему построй нетленный мавзолей,

В котором сохранишь - как? - научу -
Любовь навек, как я того хочу.


William Shakespearе
(1564-1616)
Sonnet CI

O truant Muse what shall be thy amends
For thy neglect of truth in beauty dyed?
Both truth and beauty on my love depends;
So dost thou too, and therein dignified.
Make answer Muse: wilt thou not haply say,
'Truth needs no colour, with his colour fixed;
Beauty no pencil, beauty's truth to lay;
But best is best, if never intermixed'?
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
Excuse not silence so, for't lies in thee
To make him much outlive a gilded tomb
And to be praised of ages yet to be.
Then do thy office, Muse; I teach thee how
To make him seem, long hence, as he shows now.


Рецензии