XLIX. Внук Ромула краснословный. Валерий Катулл

ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ

(87 до н.э. – ок. 54 до н.э.)

Гай Валерий Катулл

перевод с латинского

XLIX

Внук Ромула самый краснословный,
Всех, кто жил и жив еще, Марк Туллий*,
И других, что станут жить в грядущем,
К чести шлет твоей свои поклоны,
Твой Катулл, коль помнишь о Катулле,
Худшего из всех поэтов в сущем,
Ра'вно худшего из всех поэтов света,
Как ты лучший адвокат поэта.

латинский оригинальный текст:

http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l49.htm

Gaius Valerius Catullus

XLIX

Disertissime Romuli nepotum,
quot sunt quotque fuere, Marce Tulli,
quotque post aliis erunt in annis,
gratias tibi maximas Catullus
agit pessimus omnium poeta,
tanto pessimus omnium poeta,
quanto tu optimus omnium patronus.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*    Марк Туллий Цицерон (106 — 43 г. до н. э.) —
римский государственный и политический деятель
республиканского периода Рима, оратор, философ,
гениальный мыслитель и ученый. См. Википедию:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Цицерон

Сие стихотворение Катулла посвящено Цицерону.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
размещена картина иллюстратора Hans W. Schmidt
https://i.postimg.cc/TYpWF9YL/Hans-W-Schmidt.jpg


Рецензии