020 - Остановка в лесу снежным вечером
(Перевод – узаконенный плагиат)
Владыка леса, думал я,
в деревне дом себе ваял.
Невольно в дебри сбил с дорог
меня, чтоб показать снежок.
Конёк мой очень возмущён
мол, долго ли стоять ещё
меж льдом озёрным, тьмой лесной
холодной тихою порой.
Он колокольчиком звенит,
кого как не меня винить?..
И в этот звук едва-едва
вмешался лёгкий снегопад.
И смысл тайны так глубок.
Но есть очаг, семейный долг.
И километры перед сном,
и километры перед сном.
*Фамилия Фрост не переводиться, ну и что? В этом стихотворении считаю перевод уместным.
Свидетельство о публикации №110060401377