W. B. Yeats Горечь любви

Горечь любви

И в драках воробьев на сводах крыш,
Луны брильянте, млеке звезд,
И где листвы чуть слышен  наигрыш
Мужчины скрыта суть и его слез.

Девица с алой мукой на устах,
С величьем, словно мир скорбит,
В ней рок, как в Одиссея парусах,
Достоинство Приама, что убит,

Взойдет, и в миг тот кровель гвалт,
Луны сиянье в пустоте небес
И вся эта плачевная листва
Мужчины явят суть и его слез.
                Уильям Батлер Йейтс

The Sorrow of Love
(Revised 1925)

The brawling of a sparrow in the eaves,   
The brilliant moon and all the milky sky,   
And all that famous harmony of leaves,   
Had blotted out man's image and his cry.

A girl arose that had red mournful lips
And seemed the greatness of the world in tears,   
Doomed like Odysseus and the labouring ships   
And proud as Priam murdered with his peers;

Arose, and on the instant clamorous eaves,   
A climbing moon upon an empty sky,   
And all that lamentation of the leaves,   
Could but compose man's image and his cry.
                William Butler Yeats


Рецензии