Класичнi рози
Переклад з російської (Игорь Северянин «Классические розы», 1925).
У ті часи, коли роїлись мрії
В серцях людей, прозорі і ясні,
Хорошими та свіжими без міри
Були троянди слави і весни!
Пройшли роки, повсюди ллються сльози.
Нема країни й тих, хто жив у ній...
Хорошими та свіжими як рози
Були згадки про вже минулі дні.
Та дні ідуть – уже вщухають грози
Шука стежок Вітчизна повернуть...
Такі хороші й свіжі будуть рози,
Які вона нам кине у труну!
06.07.2006
автор - Володимир Віхляєв
Свидетельство о публикации №110060205545