Мечта и Мудрость

Мы любим все мечтать...
Ну, а реальность, что же?
Реальность хочет нам сказать:
Мечта и Мудрость не похожи!

Мечта зовёт нас всех в полёт,
А Мудрость заземляет.
Мечта никак и не поймёт:
Kaк Мудрость всё прощает?

Мечта красива, молода,
А Мудрость седовата.
Ну а бывает иногда:
Мечта то бородата!

Частичка детства-огоньки,
Живущие в сердцах, играют
И всем законам вопреки
Горят и не сгорают!

***************************
Перевод на Украинский: Оксана Федишин. СПАСИБО!

МРІЯ І МУДРІСТЬ

Ми любимо все мріяти ...
Ну, а реальність, що же?
Реальність прагне діяти:
Сон з Мудрістю не схожі!

Нас кличе Мрія всіх в політ,
А Мудрість заземляє.
Не зрозуміє Мрія, ні:
Як Мудрість все прощає?

Красива в Мрії молодість,
А Мудрість сивувата.
Ну а буває іноді,
Що Мрія бородата!

Дитинства частка - вогники,
Живуть в серцях і грають.
Та всім законам всупереч
Горять і не згоряють!


Рецензии
Моя любимая тема, Лена.
Попробую перевести на украинский.
=================================
МРІЯ І МУДРІСТЬ

Ми любимо все мріяти ...
Ну, а реальність, що же?
Реальність прагне діяти:
Сон з Мудрістю не схожі!

Нас кличе Мрія всіх в політ,
А Мудрість заземляє.
Не зрозуміє Мрія, ні:
Як Мудрість все прощає?

Красива в Мрії молодість,
А Мудрість сивувата.
Ну а буває іноді,
Що Мрія бородата!

Дитинства частка - вогники,
Живуть в серцях і грають.
Та всім законам всупереч
Горять і не згоряють!

З побажеланиями счастья, радости, добра,

Оксана Федишин   31.08.2012 01:45     Заявить о нарушении
Дорогая Оксана, СПАСИБО!
Тронута Вашим выбором стихотворения для перевода.
Я размещу Ваш перевод на своей страничке. Спасибо за подарок!
С уважением, добром,

Лена Кофанова   31.08.2012 19:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.