Raphael. Volveras otra vez. Ты вернёшься и в этот

( эквиритмический перевод с испанского )


VOLVERAS OTRA VEZ.

ТЫ ВЕРНЁШЬСЯ И В ЭТОТ РАЗ.   
         

( Рафаэль / Raphael.  1967 )
( песня из к/ф "На закате солнца" / "Al ponerse el sol" )


Прослушать :
https://www.youtube.com/watch?v=o_9yMP2Ayro


Более подробная информация  о песне  ЗДЕСЬ :
http://raphaelplanetadigan.mybb2.ru/viewtopic.php?p=194#194


***


Ты придёшь,  опять придёшь,
Так, как обычно,  меня покидая,
Ты придёшь,  вернёшься ты и в этот раз.
Вновь рыдать  и давать
Начнёшь обещанья,  их не выполняя,
Ты придёшь,  вернёшься ты и в этот раз.

Лучше бы мне
Тебя забыть   и не пустить,
Так лучше мне  –  да знаю, знаю,
Но с тобою  остаюсь.
Эх, лучше б мне  –  да знаю, знаю,
Но с любовью остаюсь.

И просить,  и молить
Станешь прощенья  за столько обманов,
Ты придёшь,  вернёшься ты и в этот раз.
Ты придёшь,  и снова ложь,
Хоть и клялась бы,  хоть верить устану,
Ты придёшь  и будешь лгать и в этот раз.

Ты придёшь,  ты придёшь,  ты придёшь,
Вновь придёшь,  ты придёшь...


*   *   *

                ( Rafael de Leоn,  Antonio Areta,  Alfonso Sainz )


Tu vendras,  volveras
como haces siempre  que me abandonas,
tu vendras,  volveras o otra vez.
Lloraras  y me haras
muchas promesas  que nunca cumples,
tu vendras,  volveras o otra vez.

Se que es mejor
olvidarte  y dejarte,
es lo mejor,  lo se,  lo se,
pero sigo con tu amor.
Es lo mejor,  lo se,  lo se,
pero sigo con tu amor.

Me hablaras,  rogaras
que te perdone  tantos engan`os,
tu vendras,  volveras o otra vez.
Tu vendras  y a pesar
de que me jures  que lo has pensado,
volveras  a mentirme otra vez.

Volveras,  volveras,  volveras,
tu vendras,  volveras...


Рецензии