Nevermore никогда
(НИКОГДА)
(из П. Верлена)
(вольный перевод)
О сердце бедное! Идём, мой старый друг,
Туда, где всё Великое прекрасней,
Чем сущее. А если нет – украсим
Или сожжём весь этот мир вокруг.
О сердце бедное! Идём, мой верный друг!
Пусть очень нелегка дорога к Богу
(Гораздо легче сразу в ад попасть!)
Но даже если суждено упасть,
Цветы своей души осветим понемногу,
Пусть очень нелегка дорога к Богу!
Звени, душа, как колокол звени,
Так как душа несовместима с телом,
И человек, как путник, в опустелом
Холодном мире коротает дни.
Звени, душа, как колокол, звени.
А счастье вечно марширует рядом –
Судьба вовек не знает передышки:
То мёрзнешь в холоде, как червь, съедая книжки,
То пробуждаешься от сна под нежным взглядом.
А счастья вечно маршитрует рядом!
Свидетельство о публикации №110053004773