Nevermore никогда

           NEVERMORE
           (НИКОГДА)
          (из П. Верлена)
         (вольный перевод)

О сердце бедное! Идём, мой старый друг,
Туда, где всё Великое прекрасней,
Чем сущее. А если нет – украсим
Или сожжём весь этот мир вокруг.
О сердце бедное! Идём, мой верный друг!
Пусть очень нелегка дорога к Богу
(Гораздо легче сразу в ад попасть!)
Но даже если суждено упасть,
Цветы своей души осветим понемногу,
Пусть очень нелегка дорога к Богу!
Звени, душа, как колокол звени,
Так как душа несовместима с телом,
И человек, как путник, в опустелом
Холодном мире коротает дни.
Звени, душа, как колокол, звени.
А счастье вечно марширует рядом –
Судьба вовек не знает передышки:
То мёрзнешь в холоде, как червь, съедая книжки,
То пробуждаешься от сна под нежным взглядом.
А счастья вечно маршитрует рядом!       


Рецензии