Giuseppe Ungaretti - Destino

Giuseppe Ungaretti (1888-1970)
DESTINO

Volti al travaglio
come una qualsiasi
fibra creata
perhe ci lamentiamo noi?

(Mariano, il 14 luglio 1916.)

***

Джузеппе Унгаретти
СУДЬБИНА

Страдать нам суждено
как каждой твари сущей
в сотворённом теле
так почему мы причитаем?

(Перевод: Киев, 29 мая 2010.)


Рецензии
Перевод DESTINO как Судьбина - это гениально! Напрашивается еще такое же в конце: так почему мы ноем? :))

Анна Коваленко Анциферова   30.05.2010 02:49     Заявить о нарушении
Готов согласиться не на "ноем" а "хнычем" :)))

Роман Железный   30.05.2010 11:39   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →