ХХV. Глава о монахах бхикшу. Часть 1

Прекрасно сдержанное ухо, нос, язык и глаз,
Сдержанность тела и ума прекрасна в изначальи,
Сдержанность мыслей и речей прекрасна, как алмаз,
Тот бхикшу, кто сдержан во всём, свободен от печалей.

                *      *      *
Кто может в совершенстве своим телом управлять,
Своими мыслями и речью и своим вниманием,
Такого человека можно «бхикшу» называть,
Ибо он удовлетворён и рад своим стараниям.

                *      *      *
Кто в рассужденьях  мудр и в слове сдержан,
Спокойно смысл дхаммы разъясняет,
Доволен дхаммой и живет по ней же,
От дхаммы истинной не отпадает.

                *      *      *
Тот, кто завидует другим, презрев, что сам имеет,
Достичь сосредоточенности в деле не сумеет,
А тот, кто то, что получил, хранит и уважает,
Такого бхикшу за усердье Боги прославляют.

                *      *      *
Кто с именем и формой себя не отождествляет,
Такого беспечального все «бхикшу» называют.

                *      *      *
Живущий в дружбе, верящий в учение способен
Достичь спокойствия и прекращения санкхар.
Лишь тот корабль, что от тяжести забот свободен,
Достигнет берега Нирваны средь морей Сансар.

                *      *      *
Не будьте легкомысленны, всё время размышляйте,
В потоках удовольствий мыслям плавать не давайте,
Беспечность и расслабленность ленивым оставляйте
И, размышляя, путь дорогой знаний продолжайте.

                *      *      *
Нет почвы размышлениям того, кто мало знает,
Бесцветно знание того, кто сам не размышляет,
Кто, размышляя, ум от заблуждений избавляет,
Тот восхождение своё к Нирване убыстряет.

                *      *      *
Тот бхикшу, кто свой ум пытливый волей успокоил
И, в одиночество уйдя, шалаш себе построил,
Сверхчеловеческое наслажденье получает:
Ничто ему узреть и видеть дхамму не мешает.


Рецензии