Pale

Gdybys wiediel ty, jak mi zal,
Gdybys wiedziel ty, jak boli
Gdyby ty widziales moj smutek we twarz,
By poznales, co on ci mowi.
I nie waznie, co rzekles ty,
Bo nie waznie, co, a jak.
Ja cie uslyszelam i zrozumialam,
Lecz i ty jakby niestes glupcem.
            Znowu stoje sama,
            Znowu pale, mamo, znowu.
            Obok – cisza jedna,
            Pobrana za osnowe.
Ach, jaki jest smutny moment.
Jak nie spytac, gdzie jest kielich.
W rodzaju znalezli juz piaty element,
Na polowe jego rozdzieliw.

Перевод с русского (Е.Хрулева /Ваенга/ "Курю")
Оригинал см.:
http://www.vaenga.ru/lyric/


Рецензии
Мои апплодисменты и ЗАВИСТЬ!!!
Довольно точно получилось.

Михаил Климанов   06.06.2010 22:48     Заявить о нарушении
Dziękuję bardzo! С завистью ты, конечно, погорячился: у меня вот английский завтра...

Конфутатис Малэдиктис   09.06.2010 16:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.