Из Эмили Дикинсон 1540

As imperceptibly as Grief
The Summer lapsed away -
Too imperceptible at last
To seem like Perfidy -

A Quietness distilled
As Twilight long begun,
Or Nature spending with herself
Sequestered Afternoon -

The Dusk drew earlier in -
The Morning foreign shone -
A courteous, yet harrowing Grace,
As Guest, that would be gone -

And thus, without a Wing
Or service of a Keel
Our Summer made her light escape
Into the Beautiful.


Лето промчалось, как грусть, -
Неуловимо и просто.
Вряд ли это могло
Быть вероломством.

Беззвучья густел дистиллят –
Свет в растворенной черни.
Природа сама с собой
Коротала вечерню.

Сумрака ранняя поступь…
В нимбе прощальной грации
Утро, как поздний гость,
Ушло восвояси.

Без шумного взмаха крыльев
И гулкого всплеска весел
Лето бесшумно уплыло
В яркую осень.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.