сердце воина

когда благочестия нет, но нужда дебоширить
давно отлетела в пределы, где крылья белы,
а список твоих неудач – не прикроешь и ширмой,
и проще упасть в облака, чем упасть со скалы,
давно распустились тугие корсеты иллюзий,
раздувшийся шарик души собирая в полёт,
ты чувствуешь в сердце щекочущий холод уключин...

и время приходит – врагу оставлять Камелот.

засыпаны рвы, сбиты башни, разломан порткаллис,
от старых бойцов уцелела десятая часть.
ты помнишь, мы раньше всегда над такими смеялись.
ты помнишь...

скажи, ты бы смог рассмеяться сейчас?..


Рецензии
Георг, привет. Понравилось. Вот только не знаю, что такое порткаллис?
Кстати, кажется, что в окончании одной из строчек вместо запятой нужно тирэ
давно распустились тугие корсеты иллюзий, (-)
раздувшийся шарик души собирая в полёт, (-)
С уважением.

Симон Слуцкин   22.06.2010 14:08     Заявить о нарушении
Порткаллис - это решётка, закрывающая вход в ворота замка, обычно сразу за подъёмным мостом. В русском для неё нет специального названия, а потому приходится адаптировать английскую (или, условоно говоря, латинскую) версию.

А по поводу запятых - ими просто выделен деепричастный оборот, поэтому нужды в тире нет (на мой взгляд).

Чёрный Георг Трудно Быть Богом   23.06.2010 17:32   Заявить о нарушении
Понятно. Спасибо.
Что касается тирэ - это предложение начинается с "Когда", посему логично предположить, что нужно где-то после "тогда", а поскольку его нет - вот посоветовал тебе (-).

Симон Слуцкин   23.06.2010 21:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.