Басня - роза и полынь
Когда краса твоя увянет?
Мне жаль прекрасные цветы -
Они не долго будут с нами.
Придёт какой-то человек
И срежет для букета розу...
Не долог твой цветочный век,
А смерти так лиха угроза!" -
Так говорил полынный куст
В саду своей соседке пышной.
А та, не размыкая уст,
Молчала. Ей казался лишним
Ненужный спор о судьбах тех,
Что рождены красы во имя.
Что проку в сладости утех,
Коль не делить её с другими.
Ведь ей предписано судьбой
Быть украшением. Не важно:
Букета ль, вазы - миг любой
Не повторится в жизни дважды.
А если королевой быть,
То пусть не долго, но красиво.
Дворовая ей чужда прыть,
Хоть, пправо слово, не спесива.
И каждый ждал судьбы своей...
Садовник срезал розу к свадьбе...
Полыннный веник для гоcтей
Уныло подметал усадьбу.
Мораль сей басни такова:
Не путай зависть с восхищеньем.
И жизнь всегда во всём права:
Всем стрелам - по своей мишени...
18.05.2010
Краткий анализ текста
Тема: размышление о быстротечности красоты и жизни, противопоставление двух жизненных позиций (розы и полынного куста), проблема зависти и истинного восхищения.
Основная мысль: красота недолговечна, но её ценность — в самом факте существования и способности радовать других; важно не путать зависть с искренним восхищением, а судьба каждого имеет своё предназначение.
Композиция:
зачин — диалог/монолог полынного куста, выражающего сожаление о недолговечности красоты розы;
развитие — размышления розы о своём предназначении, её спокойное принятие судьбы;
кульминация — действие садовника (срезание розы для свадьбы);
развязка — контраст судеб розы и полыни;
мораль — заключительные строки с выводом о различии зависти и восхищения.
Тип речи: сочетание повествования (сюжетная линия: куст говорит — роза размышляет — садовник срезает) и рассуждения (философские размышления о судьбе, красоте, предназначении).
Стиль речи: художественный (поэтический), с элементами басенной традиции (аллегория, мораль в конце).
Средства связи:
лексические повторы («роза», «красота», «судьба»);
местоимения («ей», «её», «их»);
синтаксический параллелизм (строки о предназначении розы);
антитеза (роза — полынь; красота — утилитарность; восхищение — зависть).
Средства выразительности:
аллегория (роза — красота и благородство; полынь — приземлённость и зависть);
эпитеты («пышная» соседка, «лиха» угроза, «ненужный» спор);
метафоры («цветочный век», «королева»);
олицетворение (куст «говорил», роза «молчала»);
антитеза (красота розы vs. утилитарность полыни; восхищение vs. зависть);
риторические вопросы («Что будешь делать, роза, ты…»);
инверсия («Не долог твой цветочный век»);
символика (свадьба — торжество жизни и красоты; веник — будничность и утилитарность).
Вывод: стихотворение построено как аллегорическая басня, где через противопоставление розы и полыни автор раскрывает философскую идею о ценности красоты, принятии своей судьбы и различии между завистью и искренним восхищением.
Свидетельство о публикации №110051808296
Зависть и восхищение ,это разная штука.
С теплом души к вам Лидия.Удачи вам и благ.
Сибирячка Лида 29.04.2012 14:54 Заявить о нарушении
извините за задержку ответа)
Рада новому знакомсту)
Буду в гости...продолжим знакомства на Вашей страничке)
С уважением.Ольга
Ольга Сергеевна Василенко Красни 11.05.2012 10:33 Заявить о нарушении