Б-И. Антоныч. Черёмуховый стих

Богдан-Ігор АНТОНИЧ (5.10.1909-6.07.1937)
Переводы сделаны по изд.: Богдан-Ігор Антонич. Поезії. — К.: «Рад. письменник», 1989. — 454 с. (Б-ка поета)

с. 217
ЧЕРЕМХОВИЙ ВІРШ
Вже ніч нагріта п’яним квіттям
димиться в черемховій млі,
і букви, наче зорі, світять
в розкритій книжці на столі.

Стіл обростає буйним листям,
і разом з кріслом я вже кущ.
З черемх читаю — з книг столистих —
рослинну мудрість вічних пущ.
21 березня 1935

[перевод]
ЧЕРЁМУХОВЫЙ СТИХ
Нагретый, дымный, пьяный воздух
дрожит в черёмуховой мгле,
сияют буквы, будто звёзды,
в раскрытой книжке на столе.

И стол, как дуб, листвой бормочет,
и сам я — точно древний хвощ.
В черёмуховых книгах ночи
читаю мудрость вечных рощ.
14 февраля 2004 © В. Яськов, Харьков


Рецензии