Б-И. Антоныч. Черёмухи
Переводы сделаны по изд.: Богдан-Ігор Антонич. Поезії. — К.: «Рад. письменник», 1989. — 454 с. (Б-ка поета)
с. 177
ЧЕРЕМХИ
Мов свічка, куриться черемха
в побожній вечора руці.
Вертаються з вечірні лемки,
до хат задумано йдучи.
Моя країно верховинна, —
ні, не забуть твоїх черемх,
коли над ними місяць лине
вівсяним калачем!
[перевод]
ЧЕРЁМУХИ
Погожий вечер, словно свечку,
прикрыл черёмуху рукой.
Из церкви лемки понад речкой
бредут задумчиво домой.
Черёмуховый горный край мой,
нет, не забыть мне нипочём:
ночь,
свечи,
и над хатой крайней
луна — овсяным калачом.
9 марта 2004 © В. Яськов, Харьков
Свидетельство о публикации №110051606556