Курт Тухольский. Media in vita. Перевод с немецког

Неподалеку та, что мне глаза закроет пятаками –
Медсестрица.
Бутылочки на столике ночном еще разок расставит,
Когда я перейду границу.
Крестом мне сложит руки на груди –
Профессия не хуже, чем другие.


Утрами, бреясь, с бородою в пене,
Прихватит будто в горле спазм,
И дрогнет помазок – ну что же, менее
Еще одним осталось разом.
И так стою в смирении и мыле,
И жалко мне себя изо всей силы.


Я улечу туда, где параллельные
Пересекаются. Наверняка,
Когда мой дух совсем с Земли исчезнет,
Мне будет меня дико не хватать.
Лишь только мне? Увидит, кто глаза имеет,
Что умереть – как ложку вытянуть из клея.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →