Чекатиму i набiжить

Чекатиму. А раптом набіжить…
Схвильовано у жмурах, при набігу,
золото-ордо пронесеться дзига,
совиним тіням надірветься нить.

Зажду аж небокрилля забринить.
Зливаючи політ і порожнечу,
нічний метелик заколише втечу,
здичіле серце перестане нить.

Є час роздмухати ту вічну мить.
Карбуються миттєвості під циркуль.
Те літо перепалиться у цвірку,
зимою в коляді доструменить.

Ще порох є – то стану порошить –
душею дріботітиму у лунах,
аж інієм волосся переврунить.
Чекатиму, зажду і набіжить…

13 Травня 2010


Рецензии
Боже, как певуче...Замечательно, ЛЮ!
С прежним восхищением,

Лемара Лемара   14.05.2010 12:25     Заявить о нарушении
Украинский певуч если его правильно сложить в стих :)
Спасибо Вам, очаровательная Лемара.
ЛЮ :)

Юрий Лазирко   14.05.2010 19:21   Заявить о нарушении
И у Вас это здорово получается, ЛЮ!
Я уже начала переводить его...)))

Лемара Лемара   14.05.2010 19:27   Заявить о нарушении
Можно уж сразу вопрос? А что такое "цвiрка"?)

Лемара Лемара   14.05.2010 19:28   Заявить о нарушении
"цвірк" - это пение сверчка или кузнечика (правильно конечно "цвіркання" но мне почему-то нравится так как я написал)

Юрий Лазирко   14.05.2010 19:51   Заявить о нарушении
Спасибо! Мне тоже больше нравится Ваш вариант.

Лемара Лемара   14.05.2010 19:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.