У маленькой Салли овечки пропали

У маленькой Салли овечки пропали,
  И след их исчез за холмами.
Они попасутся и сами вернутся,
  Придут и помашут хвостами.

Искала до ночи, измучилась очень,
 А ночью вдруг слышит сквозь сон,
Что кто-то заблеял. Она поскорее
 Проснулась - но пуст был загон!

Чуть свет она встала, овечек искала
  В лесу, на лугу вновь и вновь
Нашлись они всё же, но только - о, Боже!-
    Все были они без хвостов!

Однажды пастушка брела вдоль опушки,
     И видит - повсюду висят
На ветках деревьев, качаясь под ветром
      Овечии хвостики в ряд.

Пастушка вздохнула, слезинки смахнула,
  Скорей через лес, через речку
Домой поспешила и сразу пришила
   Хвосты куда надо овечкам.

      -------------------

Little Bo-Peep has lost her sheep,
And can't tell where to find them;
Leave them alone, And they'll come home,
Wagging their tails behind them.

Little Bo-peep fell fast asleep,
And dreamt she heard them bleating;
But when she awoke, she found it a joke,
For they were still a-fleeting.

Then up she took her little crook,
Determined for to find them;
She found them indeed, but it made her heart bleed,
For they'd left their tails behind them.

It happened one day, as Bo-peep did stray
Into a meadow hard by,
There she espied their tails side by side,
All hung on a tree to dry.

She heaved a sigh and wiped her eye,
And over the hillocks went rambling,
And tried what she could, as a shepherdess should,
To tack each again to its lambkin.

рис. Анны Лукьяновой


      


Рецензии
Надежда, Вы не можете представить моей радости! Мои любимые английские стихи для детей! Ваши переводы так хороши - чудо!
Конечно буду читать их моим внучкам, наслаждаясь сама всякий раз.
С бесконечной благодарностью!

Полина Одинцова   27.11.2012 06:14     Заявить о нарушении
Полина, спасибо!
Я тоже очень люблю английские народные песенки для детей! Они такие разные, такое богатое содержание, подтекст. Мне выпало писать по ним дипломную работу, поэтому взялась попереводить, хотя первые попытки переводов делала ещё в школьные годы.
Надеюсь, Вашим внучкам тоже полюбится английская народная поэзия, может, им даже станет интересно изучить язык оригинала)))

Надежда Радченко   27.11.2012 08:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.