Небо и земля - Перевод
http://www.stihi.ru/2008/05/11/1667
Расставания и слёзы,
ветер северный в лицо -
что поделать, жизни проза
окружает нас кольцом.
Рай земной - благая небыль,
и в него не верю я -
для меня стихи - как НЕБО.
проза же - скорей ЗЕМЛЯ...
Перевод: (полу-лирический)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Separations drenched in tears,
Northern winds against my face -
Such is life...and all its fears.
Bitter prose - its tight embrace.
Paradise on earth is fiction,
Which I never did believe.
Poetry - is my addiction,
Like the sky.
Prose? - how I live.
13.05.2010
Свидетельство о публикации №110051301039
My best wishes to you,
Valery
Валерий Шувалов 13.05.2010 10:50 Заявить о нарушении
With a smile~
Helen.
Елена Бингхэм 14.05.2010 05:29 Заявить о нарушении