Метафор магия

Метафор магия - не в том, как ни обидно,
Что троп главокружителен и смел,
А в том, что рифма - глазу очевидна,
Но до тебя никто увидеть не сумел.


Рецензии
Стих, увы, откровенно недоделан
.
Метафор магия - не в том, (как ни обидно,)
Что троп главокружителен и смел,
А в том, что (рифма - глазу) очевидна,
Но до тебя никто увидеть не сумел
.
В скобках стоят корявые по смыслу места, которые лучше бы переделать.
.
А по содержанию - конечно, соглашусь.
Но никак не скажу за всю Одессу.
Не раз и не два сталкивался с тем, что такие вещи не оцениваются вообще никак.
Ибо ведь когда сделано - так вроде уже очевидно.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   13.05.2010 14:20     Заявить о нарушении
Навскидку - в рецке есть небесспрные моменты, отвечу позже. Но подход мне нравится. Буду рад, если зайдешь и на другие страничке и что-нить оставишь.

Юрий Пахомов   13.05.2010 18:19   Заявить о нарушении
Обещанные подробности.
1. Я так понимаю, ты, как и я, руководствуешься своими собственными критериями в оценке стихов и в суждениях о них. Поэтому разговор о том, кто прав и как правильно - заведомо бессмысленный. Гораздо плодотворнее, на мой взгляд, выявить основания оценок и суждений. То бишь, чем ты отличаешьс от меня?

2. Отличия, на мой взгляд, состоят, как минимум, в разной значимости двух критериев оценки: понятность стиха и его фонетико-ритмическая... ну. "правильность" или "благозвучность". Вот мое отношение к этим критериям:

а) О "благозвучности". Я думаю, гибкость и богатство русского языка все-таки небезграничны. И не из любой "стихослагательной ситуации" можно вывернуться, обеспечив максимальную благозвучность и одновременно - максимальную осмысленность. Не получается идеальный вариант - ищем оптимальный, выбирая меньшее из двух зол. Даже такой монстр языковой компетенции как Пушкин, согласно твоим же материалам, на это напарывался. На мой взгляд, в болшинстве широко известных жанров смысловой критерий имеет здесь бесспорный приоритет перед фонетическим. Поэтому, когда ты заменяешь МОЛОДОЙ (повеса) на ГЛУПЕНЬКИЙ, ты выигрываешь очко в фонетике, но проигрываешь 100 очков по смысловой шкале. В чем проигрыш - растолковать пока не возьмусь, это специальная задача, да и Онегина лень перечитывать (хотя можно попытаться подначить меня и на это). Но вкусу своему доверяю и не помню случая, чтобы он меня подводил и что рано или поздно я не находил аргументации.

б) О понятности. Абсолютно понятный стих - это тот, который не требует ни знания литературных и общекультурных контекстов, ни умственного усилия, ни работы собственного воображения. Такой стих, думаю, при прочих равных, может понравиться максимальному количеству умеющих читать по-русски. А чуть посложнее - сразу будет отфильтровывать 90%. Тех, кто ленив умом, малообразован и не обладает развитым воображением. Стало быть, у абсолютно понятного стиха - больше шансов быть подхваченным широкими массами и ориентирующимся на них издателем. Соответственно, больше шансов войти в историю, в энциклопедии и учебники, стать бессмертным и снискать автору славу "истинного, проверенного временем поэта". Но не все же авторы стремятся стать "притчей на устах у всех". Кому-то больше по душе искать единомышленников, людей, с которыми ему интересно общаться. То есть интересен не любой, а "свой" читатель.

3. Я предлагаю тебе эксперимент. Если найдется время и желание - ты можешь разместить зждесь улучшенную версию моего текста. А я - либо публично соглашусь с ней, либо - объясняю тебе, почему она не улучшает этот текст, а ухудшает его.

Всего самого, Юрий

Юрий Пахомов   13.05.2010 22:22   Заявить о нарушении
Я так полагаю, нормы виртуальной полемики не совпадают с нормами очного спора. Поэтому, выдержав столь внушительную паузу, продолжаю вне очереди.

1. Насколько неудачно словосочетание "как ни обидно"? Два соображения:
а) Во-первых, спасибо Тимофею, что указал на сомнительность этого фрагмента, сам я, если честно, об этом не подумал.
б) А с тем, что оно неудачно - и согласен, и не согласен.
Почему согласен? До стихов самого Тимофея, к стыду своему, пока не добрался. Но внимательно изучил два его материала по стихосложению. Из чего могу предположить, что Тимофей, и как автор, и как критик - требует от стихотворения абсолютной смысловой замкнутости. То есть, чтобы понимать "правильное" стихо, автору и читателю не нужно иметь какие-то общие контексты. И уж тем более неуместны каких-либо предположения автора относительно читателя. Коль так - да, замечание Тимофея на 100% справедливо относительно самого Тимофея. Действительно, откуда взялась тема какой-то "обиды"? Да ниоткуда! Выскочила как прыщ на ровоном месте, неоправданно, без всякой предварительной смысловой подготовки со стороны автора.

Почему не согласен? Немножко об истории этого стихо. Первоначально это была рецка на стих одной из обитательниц Стихиры. Сначала я просто написал, что стихо чем-то не понравилось, а чем - обещал подумать и сообщить позднее. А когда придумал и зарифмовал - первоначальная моя рецка была стерта. Откуда взялся мотив обиды? Автор - молодая девушка. Она хороша собой (это по фотке видно). А значит - имеет массу поклонников, обильно раздающих восторженные отзывы (это и проверять не надо, но я все ж пару страничек посмотрел и подтвердился). А значит - привыкла, что все ее тексты воспринимаются на ура. А значит - отзыв, в той или иной мере содержащий негатив - непривычен. А значит - обиден. А тот факт, что рецка была стерта - говорит лишь о том, что степень обиды оказалась гораздо более серьезной, чем я предполагал. Ну, а поскольку мысль, которую я в своей рифмованной рецке выразил, была мне дорога, я, чтобы не забыть, опубликовал ее в списке своих произведений. И для памяти, и в надежде на содержательные комменты. Резюмирую. Как фрагмент из частной переписки двух конкретных людей - тема обиды, вроде бы, оправдана.
Но что подумает посторонний читатель? Этот момент я упустил. Но задним числом могу привести следующее рассуждение, в какой-то степени оправдывающее меня. По моей грубой (не замерял) прикидке, около четверти стихирян довольно густо метафоризируют в своих стихах. И не меньше половины из них делают это (по моим критериям) не мастерски. В лучшем случае - создавая некую реальную красивость или оригинальность вне главного смыслового русла стихо, в худшем - создавая откровенные смысловые диссонансы. Вот к этим 10% я мог бы обратиться точно так же, как и к первой моей корреспондентке. Но сколько из этих 10% согласятся с моим требованием к метафоре? Да еще и осознают, что их собственные стихи этим требованиям не удовлетворяют? Да еще и обидятся, а главное - признаются сами себе, что обиделись? Да, таких, наверное, совсем немного. Но если бы даже хоть один такой нашелся, и принял это на свой счет, и задумался, и сделал бы какое-то усилие над собой - я бы себя очень зауважал.

2. Насколько неудачно словосочетание "рифма - глазу очевидна". В отличие от предыдущего неудачного фрагмента, сомнительность этого сочетания я ощутил с самого начала. И даже какое-то время искал другие, более прозрачные эквиваленты. Но все же вернулся к исходному варианту. Не потому, что не нашел, а потому, что решил: исходная версия - самая лучшая. О чем здесь идет речь?

Рифма-то как таковая, ловится, конечно же, не глазом, а слухом. Но в данном случае я использую понятие "рифма" в метафорическом смысле: не как подобие двух звучащих слов, а как подобие двух визуальных (а в некоторых случаях - и абстрактных, понятийных) образов. То есть, метфора - это рифма двух визуальных (глазом берущихяс) образов, а рифма - это как бы метафора метафоры (перевод подобия из слуховой сферы в зрительную). Вот я и подумал: читатель, конечно, может и не заподозрить, что в этой строчке есть смысл. И даже больше того - может заподозрить, что смысл-то никакого и нет, а просто автор воткнул словечко за-ради рифмы. Но коль так, значит - это не мой читатель. А мой - не будет спешить с выводами, пока не покрутит текст так и эдак. Я пошел на некоторую усложненность текста вполне сознательно. Понимая, что она будет отфильтровывать "моего", в чем-то созвучно мне мыслящего, читателя.

Юрий Пахомов   24.05.2010 17:51   Заявить о нарушении