Отчизне-победительнице
"Последняя песня", Пьер-Жан Беранже
перевод А. Фета
х х х
О, Родина, под сводами экваторных ночей,
Средь душных зарослей и мертвых небоскребов,
Над гулким океаном, на земле ничьей,
Среди поэтов, дипломатов, снобов,
Забытых богом парий под мостом
Сурового Гудзона, муленружной Сены,
Я осенял себя целительным крестом
И рушились преград глухие стены,
Нас отделяющие в странствии ночном
От милых изб глубинки притомленной,
Полей в цветах, сирени под окном,
Объятий с русской, солнечной мадонной,
Ты научила меня радостно грустить,
Свободно жить, благодарить людей и бога,
Любить, раздольной песней дорожить,
С которой легче горнея дорога.
В страданиях земных и вспышках грозовых
Ты помнишь и отвергнутых и искренне любимых,
Великих мертвых-в памяти живых,
Отцов и матерей в нужде неколебимых.
Любить повторно смертным не дано,
Ведь беззаветно любишь только раз навечно...
Ты в сечах жарких побеждала, но
Была к поверженным и сирым человечна.
О, Родина, в далеких уголках страдающей земли
Меня держали вдохновение, решимость и присяга,
И слезы у меня целебные текли
При виде твоего, овеянного славой стяга.
07. 05. 2010 г. Москва
Свидетельство о публикации №110050805350