Эзра Паунд. Пан умер

"Пан умер. Мертв Великий Пан.
О девы, Пана помяните,
ему венок сплетите".

"Увял на дереве листок,
и высохла осока,
и не найти уж на венок
цветов в траве высокой".

"Как деревенщина себя
ведет все время Смерть,
и не могу я не сказать:
дурной, о девы, тон -
от нас Хозяина забрать
в такой глухой сезон".


с английского перевел А.Пустогаров

PAN IS DEAD

PAN is dead. Great Pan is dead.
Ah ! bow your heads, ye maidens all,
And weave ye him his coronal.

There is no summer in the leaves,
And withered are the sedges ;
How shall we weave a coronal,
Or gather floral pledges ?

That I may not say, Ladies.
Death was ever a churl.
That I may not say, Ladies.
How should he show a reason,
That he has taken our Lord away
Upon such hollow season ?


Рецензии