Две вершины,

  Мы - две вершины Маттернхорна,
  Так блИзки, и так далеки ,-
  Что не коснуться склону склона,
  Хоть как ты руки не тяни...

  Маттернхорн* высок и светел,
  Одетый в шапочки снегов,
  Как много гор таких на свете,
  Но, только здесь услада снов...

  Как Брат с Сестрой стоят вершины,
  И смотрят ввысь на облака,
  Стекают слёзы рек в долины,
  В них общая живёт душа...

  Но, их удел слыть неприступной,
  Покорной небу Высотой,
  Им радость лишь одна доступна -
  Пленять друг друга Красотой...

  Мы - две вершины Маттернхорна,
  Две близких,родственных Души..
  Дуэт из скрипки и валторны,
  Поющий среди скал в тиши....

  Звучали ноты не напрасно
  Среди откосов снежных гор,
  Что может быть Любви прекрасней?
  Вершин двух тихий разговор....

  Услышан будет только Небом,
  Понятен только облакам,
  Как сказки при Луне про небыль,
  Любовь,доступная богам,

  Волнует снежные вершины,
  Что затерялись в складках Альп.
  В Италии зовут - Червино** -
  Вершин двух голый,гладкий скальп.

  Свою Судьбу вершить пытаясь,
  С мольбой взывая к Небесам,
  Хотим приблизиться мы к Раю,
  Пока ещё горят Сердца....

  Два Сердца, словно две вершины,
  Стояли рядом - визави,-
  Их только облако обнимет,
  Под снежным пледом длятся дни...

  Так чувства спят под шапкой снега,
  Но только Разум наш не спит,-
  Что сладострастье тел и нега,
  Коль так прекрасен горный вид!...

  О чём мечтаете, вершины,
  Когда освещены Луной,
  И летний вечер греет спину,
  И ветер шепчет:"Будь со мной"?

  В часы разлук, в часы свиданий
  Оплот их верный - Маттернхорн
  Свидетель тайных их терзаний...
  Любовь трубит в пастуший горн,

  Чтобы улыбкою на склонах
  Росли альпийские луга,
  Чтобы Судьбе своей покорны,
  Смиренны были бы всегда;

  Чтоб боль уняв и вечный холод,
  Открылись Миру бы в Любви....
  Общенья радость лечит голод,
  Что жжёт томлением в груди...

  Та боль, что чувствуют вершины,
  Течёт ручьями по хребту,
  Напоит пастбище в долине,
  Даст травам силу,красоту....

  Целуя небо, две вершины
  В пейзаж врезаясь буквой "М",
  Чисты их думы и наивны,-
  Любовь - не средство от проблем!

  Висят над пропастью глубокой
  Две тонких нити, две струны,
  Два склона близких и далёких,
  И между ними - вечность,льды.

  Вершины смотрят друг на друга,
  Как слева - Ромул,справа - Рем,***
  И не страшны им снег и вьюга,
  Им дела нет до теорем;

  Что люди страстно и натужно
  Давно пытаются решить,
  Чтоб "Икс" и "Игрек" жили дружно,
  Соединясь в Энергонить.....

  Вершины гор горды, красивы
  Своею девственной красой...
  Мной овладел их образ милый,
  Пленив величьем, простотой.

  Так две Души, как две вершины,
  Что рождены из недр земли,
  Так родственны,близки,едины
  В тишайшем сговоре Любви...

  Любовь их - шёпот междометий,
  Негромких слов глубокий смысл,
  Бежит тропинкою в ущелья,
  Где солнца луч ласкает их;

  Скользит по склонам,по обрывам,
  Мох грея и травы пучок,
  И всё, что кажется им милым,-
  От глаз сокрыто, и - молчок....

  Когда взойдёт Луна меж ними,
  Рассыпав серебро своё
  На плечи горные вершинам,
  Любви рождая мумиё,-

  Тогда поняв свои Начала,
  В основе став полукольцом
  Одной горы,где мы в молчанье
  Склонимся ниц перед Творцом.

  Похожи пики Маттерхорна,
  На створки две Небесных Врат,
  Пройти меж ними бы, невольно
  Узнать,- что горы говорят...

  Молитву Небу прочитаю
  Перед Небесным Алтарём:
   - Не надо нам земного Рая!...
  Позволь стоять вот так - вдвоём,

  Чтоб быть,как горные вершины,
  С тобой, Господь, наедине,
  Чтоб быть одной горой - единой,
  И петь с Любовью о тебе.....
                ***
               
                апрель 2010г

* Маттернхорн - немецкое название горного массива  в Швейцарских Альпах.
**Червино - Итальянское название этой же горы,находящейся в Итальянском кантоне Вале.
*** Ромул и Рем - братья близнецы,основавшие по легенде город Рим. 
 
 

 


Рецензии
Привет, Викуля! Хороший стих:))))
Только... почему "Щвейцария", когда "Швейцария"?:)))
И ещё: Швейцария делится на кантоны, часть которых немецкие,
часть - французские, и итальянские; так вот, гора Червино находится
в итальянском кантоне Вале, а не в Италии, а Маттерхорн - это
немецкое название горы (швейцарского языка нет в природе):)))))
С наилучшими пожеланиями

Владимир Хорошевский   04.05.2010 21:56     Заявить о нарушении
Добрый вечер,Володя!Спасибо,что заглянул и прочитал мои стихи.Из твоих
уст услышать:"Хороший стих",- это уже много!Конечно,"эксперт" по Swissland
из меня "никакой", поэтому я благодарю тебя за конкретизацию и пояснение
об географическом делении страны.А вторую строку твоего поста я не поняла.
Мои сочинения "по картинкам" - всего лишь фантазия и проба пера.Если тебе
не трудно, пришли мне, пожалуйста, пару уменьшенных фоток для этого стиха
и тот снимок с Люцерном с эффектом "полной луны". С уважением и теплом,

Вита-Самарянка   04.05.2010 23:07   Заявить о нарушении
Швейцария - буква "Ша", а не "Ща" (не "Щи"!):))))
Я тебе сегодня пару часов назад выслал фото - неужеои не получила?:))))

Владимир Хорошевский   04.05.2010 23:45   Заявить о нарушении
Спасибо,что заметил про неправильную букву...Это меня зрение подводит,я
прекрасно знаю,что должно быть "Ш"..Это у меня в стихо так написано?Сейчас
исправлю.Письма пока нет,я только что открыла почту.Благодарю,вышлю ещё!!!

Вита-Самарянка   04.05.2010 23:50   Заявить о нарушении
У тебя и "верхний" стих так написан - везде "Ща":))))
Так ты получило моё письмо, или нет?:))))

Владимир Хорошевский   04.05.2010 23:53   Заявить о нарушении
А ведь никто не заметил кроме тебя!Как я тебе благодарна за внимательное
прочтение!Я ждала письма,в котором начало(с 1-3),т.к получила только его
окончание с 4)!Потому и стих не публикую про Люцерн,хотя я его улучшила,но
без фото не будет нужного впечатления...Похоже,что твоя почта засекречена,
такие проблемы всегда только с твоими письмами!Буду ждать,когда придут!:))

Вита-Самарянка   05.05.2010 00:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.