Madrigale - Мадригал II

Из Габриэле Д’Аннунцио (1863-1938)
(вольный перевод с итальянского)

***

Увижу ли, как Вы особо дерзки
в кровавом новолунии Севильи?
Как в мавританском дворике шаг резко
измените при звуках сегидильи?

На стенах вязь узора-арабески
взыграет тенью призрачной мантильи.
И в памяти всплывут дней прошлых фрески,
а губы дрогнут в приступе бессилья.

Вы сядете… Софитом – луч луны,
томимой ночи сладкою истомой,
пятном осветит апельсин в руках.

Склонюсь я перед Вами. Смущены?
В молчании – да! все слова солома! –
Ваш вздох запечатлею на губах.

Киев
6 марта 2010 г.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →