Испанские логаэды Лорке. Владимир Ауров

Испанские логаэды Лорке http://www.stihi.ru/2010/04/25/2041
Владимир Ауров
    
Сны медузами из подкорки,
Камбалою на самом дне -
Эту грусть, от Гарсиа Лорки,
В Андалузском топлю вине.

Аромат апельсинной корки,
Миг сиесты и забытья,
Жизнь и смерть - Федерико Лорки...
Во втором - не уверен я.

Плоскость снов,  глубины давленье,
Камбалы мимикрия дна,
А Гарсиа вне измерений -
Там, где косточкою луна!

Он ушёл за другую плоскость,
Где всё также прекрасен мир,
Да и рыбы совсем не «костность»,
И журчащий Гвадалквивир!

Были выстрелы в роще с эхом?
Вечны - отзвуки кастаньет!
В норки, мышки! -  Да, не потеха,
Как свинцу подпевал поэт!


© Copyright: Владимир Ауров, 2010
Свидетельство о публикации №11004252041


Рецензии
Красиво! я писала что-то подобное на смерть Лорки, но так образно увы не вышло:
Вибрирует струна...
Кровь, матадор и шпага.
Луна
Предсмертной дрожью
Застыла у оврага.

Пикассова голубка
Расплылась акварельно.
Газеллами поэт
Воспел свою дуэнью.

Гранадская луна
Провыла канте хондо
И древнею тоской
Размыла горизонты.

Испания, свинец –
Злодейская улика.
Ты под такой луной
Убила Федерико.

Поразившие меня образы: "Да и рыбы совсем не «костность»", "Как свинцу подпевал поэт", "косточкою луна".

Ксана Коваленко   04.05.2010 12:34     Заявить о нарушении
Спасибо вам Ксана!
Говорят на испанском Лорка и звучит и смысл поразительно!
Переводы блеклое отражение...(
К сожалению не знаю испанского...(

Владимир Ауров   06.06.2010 20:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.