Перевод. Weisst Du es?

Weisst Du es?
Автор: Солнышко Вечернее  http://www.stihi.ru/2009/09/21/197

Ich kenne einen schoenen Ort
Wo wir uns tragen fort
In die Fantasie der Liebe
Und den zaertlichen  Triebe...

Wo die Daemmerung uns umhuellt
Und die Sehnsucht uns erfuellt
Bis in den Morgenglanz...
War das ein wonnevoller Tanz?!

Und dieses leidenschaftliche Spiel!
War das fuer dich zu viel?
Oh, dieser suesser Traum!
Weisst Du es? – wohl kaum...
19.09.2009

Знаком ли ты с этим?

Я знаю прекрасное место,
Где мы уносимся прочь
В фантазиях жизни с порывом.
Обыденность прячется в ночь.

Заигрываем с побуждением.
И сумерки нас укрывают.
Меж нами желание счастья,
Мы сами его исполняем.

Блаженством наполненный танец!
И страстная длится игра
Пока не появится глянец,
Меж нами мечта, до утра.

Знаком ли ты с этим? - Едва...

23.04.10


Рецензии
"Едва..."
Понравилось!

С уважением и теплом,

Весенняя Весть   28.04.2010 02:23     Заявить о нарушении
Благодарю! Повторюсь, что этот перевод мне кажется самым душевным.

С уважением и улыбкой! Ленуся, держите в курсе своих новинок и впечатлений, сама не успеваю.

Тамара Так   28.04.2010 08:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.