Перевод. Fruehling oder Reife...

Автор:Солнышко Вечернее  http://www.stihi.ru/2009/09/14/4236

Fruehling oder Reife,
Liebe oder Glueck?
Alles was ich greife
Liegt sehr weit zurueck.

Alles weit entschwunden-
Wer mich noch verlaesst?
Getraeumte Stunden
Halte ich noch fest.

Im Herz, glueht Feuer,
Draussen – Natur...
Bin, selbst noch treuer,
Warum zweifle ich nur?

Es ist gut zu wissen, -
Nur  Dein  Lebenslauf,
Werde ich vermissen
Und, ich geb` nicht auf...

25.08.09 (Korrektur 25.11.2009)

Юность и зрелость,все, что под грифом,
"Любовь или счастье",становится мифом.

Все позади... Вдали исчезает.
Сердце терзает. Меня покидает.

Я еще крепко прикована к месту.
А на душе мало света и места.

Природа, как будто, щедра, как и прежде.
Но сомневаюсь в себе и надежде.

Знаю и вижу, что жизненный путь
Дней недостатком решил припугнуть.

                14.04.2010


Рецензии
Liebe Tamara! Ich war in einer anderen Welt! Es war fuer mich ein Erlebnis, das mein Herz hoeher schlagen liess!
LG

Olja

Солнышко Вечернее   22.04.2010 23:29     Заявить о нарушении
Я понимаю и эту тему, но это было очень давно. И сердце уже не бьется с волнением - смирилось. Память успокоилась.
С Благодарностью.

Тамара Так   23.04.2010 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.