Эдвард Мёрике Возлюбленной

Возлюбленной

Когда, в твои чертоги уходя,
Себя я нежу в тихом созерцаньи,
Я ощущаю лёгкое дыхание
Архангела, обнявшего тебя.

И от трепещущей улыбки на губах
Мой рот горит. Воистину я грежу,
Тебя ль, мой друг, в объятиях я нежу,-
Желание воспетое в мечтах?

Из глубины сознанья выплывает
Божественный мотив иных времён,
Меня своим напевом наполняя.

На небосвод я взгляд свой обращаю,
Что звёзд улыбкой светлой озарён;
Внимая пению, колени преклоняю.

Эдуард Мёрике в 1830


Wenn ich, von deinem Anschaun tief gestillt,
Mich stumm an deinem heilgen Wert vergnuege,
dann hoer ich recht die leisen Atemzuege
Des Engels, welcher sich in dir verhuellt.

Und ein erstaunt, ein fragend Laecheln quillt
Auf meinen Mund, ob mich kein Traum betruege,
Da; nun in dir, zu ewiger Genuege,
Mein kuehnster Wunsch, mein einzger, sich erfuellt?

Von Tiefe dann zu Tiefen stuerzt mein Sinn,
Ich hoere aus der Gottheit naechtger Ferne
Die Quellen des Geschicks melodisch rauschen.

Betaeubt kehr ich den Blick nach oben hin,
Zum Himmel auf - da laecheln alle Sterne;
Ich kniee, ihrem Lichtgesang zu lauschen.


Рецензии
Как верно, по моему восприятию, Вы передали немецкий романтизм той эпохи. Пахнет детством. ( поэзия для меня начиналась с Гейне). Жаль, что немецкий , я понимаю через слово. Спасибо.

С уважением,

Алексей.

Алексей Люсьель   05.07.2010 09:37     Заявить о нарушении