Определения и выводы

* Если пойти навстречу многочисленным пожеланиям китайских трудящихся, то можно и не дойти.

* Чтобы стать человеком, мало иметь голову на плечах и извилины в мозгах, надо еще иметь волосатую руку и деньги в кармане.

* На низкооплачиваемой работе как в неравном бою — так и хочется  сдаться в плен и перейти на полное вражеское обеспечение.
 
* Чем изощреннее пауки, тем хитроумнее мухи.

* И тут несправедливость: как овощу — так свое время, а как фрукту —  так сразу срок?

* Каждый рад подставить подножку, если поезд уже ушел.

* Козел отпущения оказался не столько жертвенным бараном, сколько ослом.

* Как хорошо, что за душой ни гроша — значит она еще молодая!
 
* А может стена плача мироточит по слезам арабов?

* Не стоит убиваться из-за неразделенной любви к государству. Оно и без взаимности вас отлюбит.

* Объявление: "Наш дурдом не несет ответственности за врачей, которым пациенты ставят убийственный диагноз".

* То, что в народе называют "грабежом", в правительстве почему—то называют "повышенным коэффициентом фискально—финансовой нагрузки".

* Честный жулик обманывает у всех на виду.

* Настоящий кризис — это когда на плаву не могут удержаться даже фекалии.

* Телевидение — прекрасный повод для суицида. Не то что наркомания, когда можно не рассчитать дозу и без перерывов на рекламу увидеть интересную передачу.

* Догоняя время, рассуждаем: "Не догоним, так хоть согреемся". Вот бы и времени задуматься: "А не слишком ли быстро я бегу?"

* Не желайте — и сбудется!


Рецензии