Райнер Мария Рильке. Осенний день

Мой бог! лилось ведь лето через край!...
Пора: ты солнечным часам верни их тени
И ветру на лугах свободу дай.

Плодам последним прикажи сполна,
За пару дней, оставшихся от лета,
Дойти до совершенства – и букетом
Излиться в бочки крепкого вина.

Бродяга одинокий, может быть,
Здесь не одну перевернет страницу.
И будет он писать большие письма
И по аллеям взад-вперед бродить
Без отдыха, куда погонят листья.

_______________________
оригинал:

Rainer Maria Rilke. Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groS'.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laS' die Winde los.

Befiehl den letzten Fru'chten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei su'dlichere Tage,
dra'nge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Su'S'e in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Bla'tter treiben.


Рецензии