Плачушая роза

 
         " Как хороши, как свежи были розы..."
                ( Мятлев)

   По мотивам Jean - Filippe de Commines
             ( France)
   На почтовой открытке
   Роза в каплях хрустальной росы,
   В сердце боль, плачут скрипки...
   Вот и стали у розы земные часы.
   Так в туманное утро
   Роса выпадает на розах живых.
   И открытка ,как будто,
   Плачет розой живой в этот миг. 
         ...
  Роза -это известно,
  Когда знают её хорошо,
  Ароматом прелестным
  Пленяет получше тонких духов,
  И жемчужины  ночи
  Так дрожат  на её лепестках,
  Словно слёз многоточья,
  Когда боль остаётся в сердцах.
       ...
  Утром нежным туманным
  Роза самой красивой была,
  Её нежно касался
  Солнца луч,чтобы роза цвела.
  На листве  ,на ресницах
  Луч высушивал  слёзы ,росу.
  Сад весь феей гордился
  И лелеял земную красу.
       ...
  Время веяло прозой,
  И розовый куст увядал,
  И зимой слёзы розы,
  Не найти,кто бы снять пожелал.
  Опадали на даче,
  Увядали цветов лепестки
  До последнего плача,
  Ещё бОльшей  росы и тоски.
  Розы ,жаль,умирают,
  Когда им суждено отцвести.
  Там ,где солнце сияет,
  Чтоб в небесном Раю расцвести!

         ***
  La rose qui pleure

Ce n'etait qu'une rose
D'une carte  postale,
Constellee  de rosee
Ces perles de cristal
Dont se parent les roses
Aux brumes du matin.
Elle pleurait la rose,
Son coeur avait trop mal,
Car ca pleure les roses,
Quand on leur fait du mal.
  ...
Et l'on sait que la  rose,
Quand on la connait bien,
Sans le parfum subtil
Des senteurs qu'elle exhale,
Que ses perles de nuit
Coulant sur ses petales,
Ses gouttes de rosee
Ressemblent a` des larmes,
Car elles suffrent les roses
Quand elles ont trop  mal.
  ...
Transparente au  matin
Elle etait la plus belle
Des  fleurs du jardin,
Qu'un rayon de soleil
Complice a` sa beaute,
Caressant son feuillage
Assechant la rose.
Elle etait  belle la rose,
Un peu comme une fee,
Car c'est  tres beau les  roses
Que l'on a bien soignees.
 ...
Ainsi passa le temps
Au jardin des rosiers.
Et les saisons passerent,
Les perles de rosee,
Ces larmes qu'un hiver
Ne parvint a` secher.
Ses petales tomberent,
Fletris,decolores,
Jusqu'a`plus aucun pleur,
jusqu'a` plus de rosee,
Pour s'en aller fleurir
Le Paradis des roses
Ou toujours le  soleil
Asseche la rosee...
Car  ca  meurt les roses,
Quand elles sont fanees...






    



   
      
   
 


Рецензии
Светлана, здравствуйте!
Спасибо за приглашение. Мне очень понравился и перевод, и сам стих (насколько смогла понять в оригинале). Может, в понедельник тоже попробую сделать перевод, но только ради интереса, поскольку Ваша работа мне очень по душе. Благодарю Вас!
С теплом.

Катерина Радченко   17.04.2010 23:11     Заявить о нарушении
Спасибо,Катерина!Вдохновения и новых удач!

Светлана Пригоцкая   18.04.2010 02:24   Заявить о нарушении