Несколько переводов уникальной Kate Bush - 2

“In the warm room” – “В теплой комнате”

В теплой комнате ее духи достигают тебя.
В конечном счете ты влюбишься в нее.
Ты опустишься в спелое валяние.
В теплой комнате она тронет тебя рукой твоей Мамы.

Ты будешь долго целовать те красные губы,
Но когда сделаешь это, станешь пинать как привычку.
Она скажет тебе, что она останется,
Так что тебе лучше забаррикадировать выход.

Она скажет тебе, что она верна.
Она скажет тебе, что она любит тебя.
Она ждет и ждет в той теплой комнате.

Она готовится ложиться спать.
Она позволит тебе наблюдать, как она раздевается.
Пройдись по местам, где твои пальцы давно не задерживались.

В теплой комнате ты упадешь в нее как в подушку.
Ее бедра мягки как зефир.
Скажи привет мягкому мускусу ее ложбин.
Она ждет в той теплой комнате...


«Mother stands for comfort» - «Мать поддерживает комфорт»

Она знает, что я сделала кое-что неправильное, но она не скажет ничего.
Она думает, что я была со своими друзьями вчера,
Она не подзревает меня во лжи, потому что –

Мама поддерживает комфорт,
Мама будет скрывать убийцу.

Это ломает клетку, и страх приходит и овладевает.
Точно также, как толпа, бунтующая внутри:
«Дай мне сделать это, дай мне сделать так».

Я – кошка, хватающая птицу?
Преследуя ее, не охотясь...

Мать поддерживает комфорт,
Мать будет скрывать убийство,
Мать скрывает сумасшедшего.
Мать останется матерью.


«Pi» - «Пи»

Сладкий и добрый, чувствительный мужчина с одержимой природой и глубокой очарованностью... цифрами!
С абсолютно слепым увлечением вычисления числа пи.
О, он их любит! Он так любит цифры!
Он любит свои цифры, номера.
И они бегут, бегут, они управляют им в большом кругу, в кругу бесконечности.
3, 14 1592653 897932 3846 246 338 3279...

«Sunset» - «Закат»

Это могут быть соты,
В море из меда,
В небе из меда.
Чья тень, долго и низко,
Скользит вне мокрой одежды?

И изменяется в самой красивой,
Переливающейся синеве.
Кто знает, кто написал эту песню Лета,
Которую черные дрозды поют в сумраке?

Это песня цвета,
Где песок поет в багрянце,
Красном и ржавом.
Затем влезает в кровать
И превращается в пыль.

Каждый сонный должен говорить «до свидания»
За день до смерти.

В море из меда,
В небе из меда.
Держи нас близко к сердцу.
Так что, если небо станет темным,
Иы сможем жить в Кометах и Звездах.

О, песня лета и заката!
Поет для нас так, чтобы мы не забыли,
Что день пришет слова прямо через небо.
Они все стоят до конца, вплоть до вершины ночи.


Рецензии
шикарные стихи и перевод
не совсем понял:
Она скажет тебе, что она останется,
Так что тебе лучше забаррикадировать выход.
- на всякий случай?

Иы очепятка

Иванов Мильён Второй   25.01.2011 00:27     Заявить о нарушении
нет, все правильно, это чтобы она не передумала и не ушла, я думаю. вот оригинал:
"She'll tell you that she'll stay,
So you'd better barricade the way out".
спасибо за интерес к переводам песен, давно уже их не читали.

Ланская Юлианна   25.01.2011 12:39   Заявить о нарушении
буду читать, постепенно

Иванов Мильён Второй   25.01.2011 16:23   Заявить о нарушении
всегда пожалуйста. приветствуется))

Ланская Юлианна   25.01.2011 16:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.