Ai poeti - Поэтам I

Из Габриэле Д’Аннунцио (1863-1938)
(вольный перевод с итальянского)

Бессмысленны ваши старанья
в поэзии будут, о други,
без страсти. А страхов терзанья
погубят все ваши потуги.

Напрасно с упрямством бараньим
пером вы скрипите. Испугом
любви не поддержишь сиянье
в душонках – убогих лачугах.

Труды ваши бездна поглотит –
и вам не помогут молитвы,
признайте сей факт, не темните.

Багряное Солнце восходит,
пророчит нам новые битвы –
возрадуйтесь. Или уйдите.


1883
(Киев, 8 марта 2010.)


Рецензии
Это один из самых красивых ваших переводов, которые я конечно же считаю вашими произведениями, вместе со второй створкой диптиха. Однако, жаль, что не предтставлены мои любимые стихотворения.

Кристиан Вальтер   28.04.2010 00:04     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.