Эдгар по -в-о-р-о-н -73-108-перевод в дольнике

73-78
...Так, догадкой увлечённый, словом лишь не выразимой, я сидел,
а дичь  при  этом  взглядом  огненно  –  горящим  жгла груди  моей нутро... Продолжал сидеть в догадках –  и откинулась свободно голова моя назад, На лиловое покрытье кресла бархатной подушки (лампы свет поверх вельвета восхитительно разлился)...
– Но когда ж к тому покрытью   изголовья  из   вельвета   
 (лампы   свет   поверх   вельвета восхитительно разлился)
 будет Дева прикасаться? .....           – NEVERMORE!

79-84
А потом,  мне показалось: воздух как-то уплотнился: дух незримого кадила,    Привнесённого   нам   свыше   –  это   ангелы   ступали   по линованному полу...
– „Ах,  бедняга" –. я воскликнул – „этих ангелов пославши, одолженье  сделал Бог. И отсрочил... И отсрочка  та – забвение  Леноры.. И испить  и  выпить память и  забыть навек Ленору! –               Каркнул ворон: – “NEVERMORE"

85-90
– „Предсказатель"–говорю я – „это происк дьявольщины"...
– Предсказатель не смутился – Или птица, или дьявол ! 
– Искусителем ли послан, или выброшен был бурей к берегам твоим пустынным... Одинок, неустрашимо он к земле приник заветной, что его очаровала... – Разве в доме – полном злобы – объясни же мне, (доколе – наш не кончен разговор) Есть – отыщется лекарство, исцеляющее душу? Дай ответ –  я умоляю!"
               Каркнул ворон: –  “NEVERMORE"

91-96
–  „Предсказатель“–   говорю    я –  „это    происк    дьявольщины“–.Предсказатель не смутился –.„Или птица, или дьявол! –  Поклоняемся мы оба - Небесам, что нас накрыли, ну и Богу - служим оба; А душе, печали полной, ты скажи –  в Аду далёком Ты обнимешь как святую эту деву - ангелицу, наречённую Ленора... – А сожмёшь ли ты в объятьях красоты редчайшей деву, наречённую Ленора?   Каркнул ворон: – .„NEVERMORE“ –

97-102
–  Будь же слово только способ отличенья птиц от чёрта! –  заорал я и вскочил – „Возвращайся в буреломы и в плутонские прибрежья полуночных водных гор! Сувенирных чёрных перьев – понапрасну – не швыряй – Ложью душу не терзай! И оставь меня в покое, исчезай скорее с бюста, где уселся ты над дверью –  и остался до сих пор! Клювом-сердца не терзай мне! Прочь и с двери отлетай! Тем закончим разговор! 
                –  Каркнул ворон:“NEVERMORE“
 103-108
Как уселся –  не пытался вран хоть как-нибудь взлететь, продолжал сидеть, сидеть На Паллады бледном бюсте - что над входом – главной дверью - дверью  дома моего. Глаз   вороний   -между  делом - постепенно стал тускнеть, впрочем - что на дьявола смотреть... Свет от лампы всё струился, тёк на пол поверх всего, прямо к тени от него...  И душа моя из тени, что легла поверх всего, Воспарить пыталась...
              Только бесполезно... –  Что с того!
               
               БЕРЛИН- Кройцберг, декабрь 2008 - январь 2009


Рецензии