Видимо, я не удачно перевела это слово. Я его знаю по-португальски - "Incoerencia", наиболее близкие синонимы: неадекватность, непоследовательность. В русском варианте, мне кажется правильно будет "некогерентность", но мне не нравится, как это звучит. Видимо, перемудрила. :(
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.