Vayle. Николас Вэйл. Ещё и ещё

поскольку вечно

есть что-то что глазами не увидеть
поскольку вечно что-то есть ещё
мы отметаем паутину и листья скрученные солнцем
и старая дверь дома открывается
со старым добрым деревянным треском

старые половицы
в камнях в пыли в дорожках насекомых
к примеру
пауков

поскольку вечно что-то есть ещё

вот здесь мы прилегли тогда
день подарил нам тысячи теней
и тысячи оттенков зелени
укутали тебя как одеялом
а там
те шаткие ступеньки на которых я въехал головой в низкую притолоку.

поскольку вечно есть что-то что глазами не увидеть

на карте есть холмы где обезумела собака
загрызла целую отару
шагая по тропинке мы ступали в окровавленную шерсть
и ты сказала "отпусти, мне больно"

я пальцы расцепил и вдруг увидел глубокие следы ногтей в твоей ладони
сказал "прости меня" но все мои слова казались мелкими

поскольку вечно что-то есть ещё

то ржавое ведро
те полированные бусы
среди цветов осколки от горшка
куда ты прятала ключи

поскольку вечно есть что-то
что глазами не увидеть

есть что-то больше моей памяти

подняв засов с тяжёлой ручкой
мы входим в дом
в бревенчатых стенах и штукатурке.


---- ( с английского ) ----


Nicholas Vayle. And more again


because there is always

more than meets the eye
because there is always more
we brush aside the cob webs and sun furled leaves
and the cottage door, that old door opens
with a warm wooden creak

just an old floor
stone and dust and the traces of insects
spiders
and such

because there is always more

it was here that we laid down
as the afternoon offered up a thousand shadows
a thousand shades of green
wrapped around you like a blanket
and there
those dodgy stairs where i knocked myself out on the low cottage beams.

because there is always more than meets the eye

the map holds the hills where the dog ran wild
and killed a clutch of sheep
we came down the track and saw the bloodied wool
and you said, "let go of my hand, you're hurting me"

and i opened my fingers and saw the nail marks deep in your palm
"i'm sorry," i said and they felt like such little words

because there is always more

that rusty bucket
those polished beads
the broken pot among the flowers
where you kept the keys

because there is always more
than meets the eye

and more than my memories

we lift the latch and the heavy handle
and we walk into that cottage
of half timbered wood and pebble dash.


http://wytchcroft.livejournal.com/174036.html


Рецензии
Очень хорошимй стих и прекрасный перевод!

Ирина Гончарова1   10.04.2010 18:12     Заявить о нарушении