La sera - Вечер

Из Габриэле Д’Аннунцио (1863-1938)
(вольный перевод с итальянского)

***

Останьтесь, прошу Вас, останьтесь
со мной. Не вставайте! Прочь слёзы!
Темно здесь? Нет? Боги! пусть грёза
продлится. Молю Вас, останьтесь.

Он ранил бы нас, как стрелою –
сияющий свет. Слишком много
его было днём. И, ей-богу,
сегодня свет схож со стрелою.

И Вам день не мил? Ваши очи
устали? Без света опеки
пускай отдохнут Ваши веки
и эти печальные очи.

Не надо ни слёз, ни улыбки…
Останьтесь! Вас свет не встревожит!
Ресницы пусть тени умножат
на Вашем лице без улыбки…


1890
(Киев, 18 февраля 2010).


Рецензии
Что-то сходное есть здесь с его "Il piacere".
Спасибо за перевод.

Гай Феликс   08.07.2014 21:44     Заявить о нарушении
Сударь, благодарю Вас.

Роман Железный   09.07.2014 01:02   Заявить о нарушении