dead dreams

All the people are so afraid of death,
And I really feel sick to live.
I hate life, believe me, only he can change.
I lived only for the family,
for the sake of love I tried to live,
but he killed my dreams,
and a string of luck came to an end
And the ghost cries love,
chains beat me to the heart.
Uncoloured was my blood ..
the ring with a dream dressed boots I destroy,
I kill, I do not want to cry,
I never fall in love,
from your heart will tear the flesh dreams Then,
I might revive stop believing in fairy tales,
another I'll be awake, her rest without emotion masks.
 


Перевод стихотворения "Мертвые мечты" Rostyk Stebnytskyj.


Рецензии
Tamara, what is it? I think you will never fond of English.
I can not find a partner for in-depth study of language, and you wander do not know where and with whom. In addition, it is all the same Russian site!
But why in the beginning of the poem posted picture dog?
Tamara, you write in Russian please.

Александр Муромский   05.04.2010 15:54     Заявить о нарушении
Как скажете мой генерал, Родину не предам, писать буду только по русски =)). Просто друг перевел для себя, чтоб поделится со своим другом стихотворением. =))) Мне приятно. =)))

Тамара Минцева   05.04.2010 16:13   Заявить о нарушении
а собака просто понравилась =))))))))))))))))

Тамара Минцева   05.04.2010 16:13   Заявить о нарушении
Уф! (Облегченно вздохнул и вытер холодный пот со лба.) Слава богу! Я ведь грешным делом испугался, что ты эмигрировала! :-( я рад, что мы по прежнему соотечественники:-D

Александр Муромский   05.04.2010 19:01   Заявить о нарушении
ты стих обещал, а сам не пишешь. А я всё жду и жду

Тамара Минцева   05.04.2010 23:10   Заявить о нарушении
Тома, на почту напиши, что я обещал. Не помню. И ты должна меня простить. Склероз, матушка.

Александр Муромский   08.04.2010 14:29   Заявить о нарушении