На простынях заснеженной глуши
https://a.radikal.ru/a04/1810/63/594f18006ffa.jpg
__________________________________________
«Вот уж запасный амбар,
Вот уж и риги... как сладок
Теплого колоса пар!
- Останови же лошадок!
Видишь: из каждых ворот
Спешно идет обыватель.
Всё-то знакомый народ,
Что ни мужик, то приятель.»
Н. А. Некрасов «Деревенские новости»
На простынях заснеженной глуши
полозит сиротливо лошаденка,
в попоне[1], как понява[2] у чертенка,
что куплена за жалкие гроши.
Возничий сонно дремлет на ходу,
хоть теребит мороз его одёжу,
и красный нос, и варежки, и кожу,
на радость, видно, или на беду.
Мужик давно сбирался по дрова,
в возу: мешок, топор, пила, бечёвка,
бывалая мужицкая сноровка,
а также ожиданий кружева...
Неспешно день умчался на закат,
готов и воз, уложены дровишки,
а на усах примерзшие ледышки,
торопят к очагу и щам... назад.
Луна сияньем слаживает путь,
холодный след печатает савраска[3],
худой армяк[4] и драная завязка
не греют чресла[5] бренные ничуть.
Крестьянский век бывает невелик,
тяжел он от забот и от напастей,
от злых мозолей, хворей и несчастий, —
кровавым по'том сей описан лик.
И сколь бы ни' был тяжек жизни груз,
но человек невзгоды переможет,
ведь жизнь ему крестьянская дороже,
как стихотворцу... плен суровых муз.
___________________________________________________
о себе: этническая еврейка, родилась в РСФСР, выросла в
г. Биробиджан, где вокруг было много сельских местностей.
С самого начала пробовала писать в разных жанрах, стилях.
Было интересно написать стихотворение в духе Некрасова,
как, к примеру, Исааку Левитану написать картину, отразив
в ней специфическую красоту российской природы.
[1] попона (от гл. понять, как понява, перепонка) — одеяло,
покрывало на лошадь. См. значение в следующем словаре:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/324818
[2] понява (арх.) — 2) широкая долгополая мужская одежда;
рубище. См. в словаре: https://ru.wiktionary.org/wiki/понява
понява (от понять, обнять или накрыть) — плат, полотнище,
покрывало. См. словарь: https://slovar.cc/rus/dal/567458.html
[3] савраска — конь или лошадь саврасой масти. Словарь:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/240241/Савраска
[4] армяк (истор.) — крестьянская верхняя мужская одежда
из грубого сукна в виде халата или долгополого кафтана. См.:
https://ru.wiktionary.org/wiki/армяк
[5] чресла (мн. ч.; устар., книжн., поэт.) — поясница, бёдра.
Пример употребления в словаре: «Препоясать свои чресла.»
http://endic.ru/kuzhecov/Chresla-67704.html
Свидетельство о публикации №110040400982
Валентин Валевский 29.06.2016 13:26 Заявить о нарушении
Некрасова по школьной программе, с присущими ему зимними атрибутами. Всегда
хотелось написать что-то в этом духе, хотя мои предки пришли в Россию, точнее в
СССР, в конце 20-ых годов прошлого века, как ты знаешь, из Испании (Бильбао)
вместе с евреями из других стран помогать строить Биробиджан (иным, кто не знает,
ссылка: http://jhistory.nfurman.com/teacher/09_228.htm ), проделав долгий путь в
Европу из зноя Обетованной, где снег - это очень большая редкость и почти что
в диковинку. Однако, сама я выросла в России, выросла в Биробиджане, в ЕАО,
где зима в общем-то малоснежная, но довольно холодная, так что многое мне
воспринять по плечу. Спасибо тебе за то, что поддерживаешь меня на пути.
Ирина Леви 29.06.2016 14:22 Заявить о нарушении