Две жалобы

1

Мне ли за ворот каплет весна с карниза?
Ты, уходя навсегда, на миг оглянись.
Сердце кидается биться на ложный вызов –
Век простучав, не знает, где верх, где низ.

Вдаль маршируют полки рожденных в рубашке,
Из глубины им навстречу бредет старик,
Коркой в котомке день его вчерашний,
Что рядовым узнавания сладкий миг?

Я для тебя сложу в костер поленья,
Куцее пламя кровью своей зажгу.
Девушек этих в цвету, говоришь, под сенью?
Свет, говоришь, в тумане на берегу?




2

Я стану выше всех, божественный астеник,
Перешагну любовь, пересеку пролив
Меж завтра и вчера. Надежде современник,
Я жажду пью горстями, голод утолив.

Гуляет пароход в пучинах океана,
А ветер волокёт над ним мешок дождя.
Мне доктором души прописана нирвана,
Я этот яд приму... немного погодя.

Мне некуда петлять в излучинах разлуки,
Мне некому в жилетку речь произнести.
Возьми меня, прибой, на вечные поруки
И мой сердечный ритм сожми в своей горсти.
               


Рецензии
Вы редко выставляете чистую лирику, а мне именно она больше всего по душе у Вас. Нет, хороши, конечно и исторические, и иные, но от этих просто дыхание перехватывает - настолько хорошо.

Надя Яга   03.04.2010 23:01     Заявить о нарушении
Надя, это правда насчет чистой лирики. Но у меня на этот счет имеются некоторые претензии к русской поэзии. Она, как мне сдается, перенасыщена лирикой - шедевров в этом жанре не счесть. Но случайная сентенция А.С. "поэзия, мой друг, должна быть глуповата", русскими стихотворцами была воспринята как директива, и сочинители и читатели приучились к стихам, адресованным к сердцу, и забыли, что у стиха есть и другие адресаты. И в английской, и в немецкой и даже во французской поэзии философская струя составляет важнейшую часть стихотворного потока - вспомним, хотя бы Гете или английских викторианцев. А у нас на этих струнах умели играть считанные индивидуумы - Тютчев, Мандельштам, Заболоцкий, Бродский... Отсюда и читательские предпочтения. И возрождение интереса к стихам после мертвого послеоктябрьского периода началось с Окуджавы, который тоже играл на лирической струне. Бродский, как раз в эти годы начитавшийся английских стихов, оказался чужаком в этой традиции. Мне попалась в руки та же английская антология, бродившая по российским филфакам, что и И.Б., но на несколько лет позже. Соблазн попробовать свои силы в метафизической поэзии был столь же силен. А русский язык для этих целей так же пригоден, как и для лирических изъявлений. Поддаться соблазну засеять эту метафизическую целину, значит сойти со столбовой дороги, на которой верстовыми столбами - "на холмах Грузии", "Я встретил вас" "Средь шумного бала" и "По вечерам над ресторанами". И я с нее сошел.

Константин Кикоин   04.04.2010 21:05   Заявить о нарушении