По мотивам Соловьиного сада

Пресытившись мирскою суетой,
Гору «любовь» решился покорить я,
На ней – болтали – царствует покой,
Художественный, сладкий, ослепительный.

Скалистая, опасная тропа
Обвалами, лавинами грозила,
Упрямого, капризного раба
Все дальше в мир иллюзий уводила.

Немытый, грязный, как голодный пес,
На ледяных откосах замерзая,
Шел без страховки, временами полз,
А по следам бежала волчья стая.

И вот вершина мной покорена,
Блаженства осязаема безбрежность.
Роскошна, восхитительна, юна,
Меня встречает царственная Нежность.

Я в восхищенье. В эйфории я,
Парю, как сокол, над подлунным миром.
Подруга несравненная моя
Блистательна, божественна, игрива.

С картинами, увиденными там,
Мечты мои не то, что не сравнятся, –
Заламывая руки по углам,
Они тряслись от ужаса, как зайцы.

Пока звучали гимны бытию,
Все чаще в даль манила неизвестность.
Мне стало душно в каменном раю,
Мне показалась приторною Нежность.

Азарт прошел.  Однообразен рай.
Куда стремиться дальше, непонятно...
Дороги все, как городской трамвай,
Приводят неминуемо обратно.

Подругу Нежность звать с собой не стал:
Мытариться ей, неженке, негоже.
Как альпинист не может жить без скал,
Так и она без серенад не может.

Ей быть химерой, ложью и мечтой,
Игрушкой судеб – грозным талисманом.
В ее чертогах не найти покой,
Не обрести заветную нирвану...

              12 - 16.06.2009


Рецензии
Уровень! Спасибо!

Михаил Мологин   19.05.2011 08:20     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.