Драгоценность моей жизни

Посвящается саксофону

Ты драгоценный камень моей жизни.
О, как ты светел и прекрасен!
Ты не был никогда причиной слёз моих.
Ты мне не изменил ни разу.
Меня ты учишь терпеливой быть.
Ты помогаешь музыку понять,
летать, мечтать, любить...


Перевод с немецкого.
Оригинальный текст:

Madara Vilne, 18, Latvija

Edelstein meines Lebens

Du bist Edelstein meines Lebens.
Du bist so grell und schoen.
Du verursachst nie die Traenen in meinen Augen.
Du bist fuer mich nie ueberfluessig gewesen. Du lehrst mich
geduldig zu sein.
Du hilfst mir besser Musik zu verstehen
und fliegen und traeumen und lieben...


Рецензии
Пусть саксофон всегда тебе приносит радость.Спасибо,это чудесно!Л

Лидия Дунай   21.07.2017 14:42     Заявить о нарушении
Благодарю, Лидочка!

Вера Петрянкина   22.07.2017 14:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.