Через пропасть

Ли Джинни (перевод)

Заиграл на свирели ветер -
Отворились сердца, как двери.
Хорошо, что Ты есть на свете!
Хорошо, что могу я верить!

Разминулись с Тобой в пути -
Бесконечной казалась разлука...
А Ты знаешь, куда идти?
Протяни мне скорее руку!
Не оглядывайся назад
На прочитанные страницы.

Через пропасть - в мой райский сад,
Что пока Тебе только снится...




Рецензии
Рифмованные стихи Ваши как снежинки, попав в руки становятся ручьями, не найдя ладонь - остаются снежинками

Ваха Докаев Шалавдиевич   19.12.2010 08:06     Заявить о нарушении
Какой поэтический отклик!
Спасибо Вам!

Неизвестная Корейская Поэтесса   19.12.2010 08:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.