Очень хорошо прочувствован и передан стиль испанского поэта, творчество которого мне близко! Спасибо за прекрасный перевод! Единственная просьба - в следующий раз, когда даёте свой перевод, приводите так же и текст оригинала. Это даёт для читателя больше свободы - понять автора и переводчика (особенно, если читатель знает язык оригинала - а если и не знает, всё-равно, читая просто слова можно уловить ритм, ощутить особый фонетический строй). По-моему, любой перевод - это диалог поэта с поэтом-переводчиком, это диалог двух культур, двух языков и традиций! Желаю Вам успехов в творчестве - и в написании своих стихов, и в создании переводов! С уважением, Яна.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.